content image

「グローバル・メタモルフォーシス:NeuroSyncで東京からバンガロールへの旅」

"Global Metamorphosis: A Journey from Tokyo to Bangalore with NeuroSync"

2030年、東京で発表された最先端の仮想現実技術「NeuroSync」。28歳のプログラマー佐藤美咲は、この技術を使った新しい体験「グローバル・メタモルフォーシス」のベータテスターに選ばれ、東京からバンガロールへの仮想旅行を通じて異文化理解を深める。
↓音声が再生されます

アメリカ女性
分からないところをタップすると
↓日本語訳が表示されます↓
In 2030,
Tokyo,
the world's
most cutting-edge
virtual reality technology,
"NeuroSync,"
was announced.
This groundbreaking technology
could read
users' brainwaves
directly and
fully simulate
all five senses.
Misaki Sato,
a 28-year-old programmer
working at
an IT company,
was selected
as a beta tester
for a new
virtual reality experience
called "Global Metamorphosis."
This program
was innovative
in transforming
major cities
around the world
into other cities.
As Misaki
lay down
in her NeuroSync pod
at home
and connected
to the system,
a sudden change
occurred.
The scenery of Tokyo
began to
gradually dissolve
before her eyes.
Skyscrapers disappeared,
replaced by
colorful buildings.
The crisp air
turned into
a stifling heat,
and the quiet streets
were enveloped
in bustling noise.
The orderly roads
of Tokyo
transformed into
chaotic streets
filled with
auto rickshaws
and motorcycles.
Feeling a mix
of surprise and excitement,
Misaki began to walk
through the transformed city
of Bangalore.
The aroma of curry
wafted through the air,
and conversations
in Hindi and English
filled her ears.
The vibrant atmosphere
of the "Silicon Valley of India"
surrounded her.
Akihabara,
Tokyo's technology hub,
had turned into
Bangalore's Electronics City.
Shibuya's famous
scramble crossing
had changed into
the bustling
Majestic Bus Terminal.
Misaki met
Japanese engineers
working in
the virtual Bangalore
and learned about
India's IT industry
from their perspective.
She was amazed
by the cultural
and business differences
between the two countries,
yet she deepened
her understanding
through the common language
of technology.
After finishing
the experience
and disconnecting
from NeuroSync,
Misaki was deeply contemplative
about the similarities
and differences
between Tokyo
and Bangalore.
This experience
significantly broadened
her global perspective
and reaffirmed
the importance
of cross-cultural understanding.
Excitedly,
Misaki began to think
about which city
to experience next.
by F_chika
作成:2024/09/10 10:04
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)

まだ読んでいないコンテンツ

content image
by F_chika
作成:2024/09/10 10:58
レベル:中級 (語彙目安:2000〜2500語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 10:44
レベル:中級 (語彙目安:2000〜2500語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 10:42
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)
content image
by shimojik
作成:2024/09/10 10:26
レベル:上級 (語彙目安:6000〜8000語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 10:01
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 09:59
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 09:56
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 09:53
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 09:51
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)
content image
by F_chika
作成:2024/09/10 09:48
レベル:中上級 (語彙目安:4000〜6000語)